Mantis Partners Sydney
Friday, February 27, 2026
Mantis Partners Sydney
Home » ഓക്സിറിഞ്ചസ് പാപ്പിറസും ഖാരിത്തിയോൺ നാടകവും
ഓക്സിറിഞ്ചസ് പാപ്പിറസും ഖാരിത്തിയോൺ നാടകവും

ഓക്സിറിഞ്ചസ് പാപ്പിറസും ഖാരിത്തിയോൺ നാടകവും

by Editor
Send your news and Advertisements

പുരാതന ഈജിപ്തിലെ ‘ഓക്സിറിഞ്ചസ്’ എന്ന നഗരത്തിലെ ചപ്പുചവറുകൾ നിക്ഷേപിച്ചിരുന്ന സ്ഥലങ്ങളിൽ നിന്ന് കണ്ടെത്തിയ ആയിരക്കണക്കിന് പാപ്പിറസ് രേഖകളുടെ ശേഖരമാണ് ഓക്സിറിഞ്ചസ് പാപ്പിറസ്. 19-ാം നൂറ്റാണ്ടിന്റെ അവസാനത്തിൽ ബെർണാഡ് ഗ്രെൻഫെൽഡ്, ആർതർ ഹണ്ട് എന്നീ ഓക്സ്ഫോർഡ് പണ്ഡിതന്മാരാണ് ഈ അമൂല്യ ശേഖരം കണ്ടെത്തിയത്.

ഈ കണ്ടെത്തലിന്റെ പ്രധാന കാര്യങ്ങൾ താഴെ ക്രമത്തിൽ നൽകുന്നു

  • വിസ്മയിപ്പിക്കുന്ന വൈവിധ്യം

ഈ ശേഖരത്തിൽ സാഹിത്യകൃതികൾ മാത്രമല്ല ഉണ്ടായിരുന്നത്. സാധാരണക്കാരുടെ കത്തുകൾ, നികുതി രസീതുകൾ, വിവാഹമോചന രേഖകൾ, ഷോപ്പിംഗ് ലിസ്റ്റുകൾ, സർക്കാർ ഉത്തരവുകൾ .. ഇവയൊക്കെയും കണ്ടെത്തി. ഇത് രണ്ടാം നൂറ്റാണ്ടിലെയും മറ്റു കാലങ്ങളിലെയും സാധാരണ ജീവിതം എങ്ങനെയായിരുന്നു എന്ന് മനസ്സിലാക്കാൻ സഹായിച്ചു.

  •  ഖാരിത്തിയോൺ നാടകം

‘ഖാരിത്തിയോൺ’ എന്ന ഗ്രീക്ക് പ്രഹസനം (Mime) ഉൾപ്പെട്ട പാപ്പിറസ് രേഖ P.Oxy. 413 എന്ന നമ്പറിൽ അറിയപ്പെടുന്നു.
മുൻഭാഗത്ത് – ഖാരിത്തിയോൺ നാടകം
പിൻഭാഗത്ത് – ‘മോയിഖെട്രിയ’ എന്ന മറ്റൊരു നാടകം
ഇത് ക്രി.വ. രണ്ടാം നൂറ്റാണ്ടിന്റെ അവസാനത്തിലോ മൂന്നാം നൂറ്റാണ്ടിന്റെ തുടക്കത്തിലോ എഴുതപ്പെട്ടതാണെന്ന് കരുതുന്നു.
കഥാസാരം: ‘ഖാരിത്തിയോൺ’ എന്ന ഗ്രീക്ക് യുവതിയെ ഒരു ഇന്ത്യൻ രാജാവ് തടവിലാക്കുകയും പിന്നീട് അവൾ രക്ഷപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നതാണ് കഥ.

  • കുർബാനയുമായുള്ള ബന്ധം

ചരിത്രകാരന്മാർ നിരീക്ഷിക്കുന്നത് ഈ നാടകത്തിൽ രണ്ടാം നൂറ്റാണ്ടിലെ ക്രൈസ്തവ കുർബാനയുടെ ചില ഭാഗങ്ങൾ പരിഹാസരൂപേണ അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കാമെന്നാണ്.
* ആരാധനക്രമത്തിലെ ഗ്രീക്ക് ശൈലി പ്രാർത്ഥനകൾ
* മദ്യപാന രംഗങ്ങൾ – കുർബാനയിലെ വീഞ്ഞുമായി താരതമ്യം
* വിശ്വാസികളുടെ രഹസ്യ ആരാധനയെ പരിഹസിക്കുന്ന ഭാവം
ഇത് അന്നത്തെ ഗ്രീക്ക്-റോമൻ സമൂഹം ക്രിസ്ത്യാനികളെ എങ്ങനെ കണ്ടിരുന്നു എന്നതിന്റെ സൂചനയായി മാറുന്നു.

  •  ഇന്ത്യയുമായുള്ള ഭാഷാ ബന്ധം

നാടകത്തിലെ ഇന്ത്യൻ കഥാപാത്രങ്ങൾ ഗ്രീക്ക് അല്ലാത്ത ‘ബാർബേറിയൻ’ ഭാഷയിലാണ് സംസാരിക്കുന്നത്.
ഭാഷാപണ്ഡിതർ അഭിപ്രായപ്പെടുന്നത് ഇവ പഴയ ദ്രാവിഡ ഭാഷാരൂപങ്ങളാകാമെന്നാണ്.
ചില ഉദാഹരണങ്ങൾ
“കോണോചാ കോണോചാ” – മലയാളത്തിലെ “കൊന്നേച്ചാ” എന്നതുമായി സാമ്യമുണ്ടെന്ന് ചിലർ പറയുന്നു.
“ബെറെ കൊണ്ട പാന” – “വേറെ കൊണ്ടുവന്ന പാനം” എന്ന വായനക്ക് സാധ്യത.
“മധു” – മദ്യം/തേൻ എന്ന അർത്ഥത്തിൽ.

ഇവയൊക്കെ രണ്ടാം നൂറ്റാണ്ടിലെ ദക്ഷിണേന്ത്യ–റോമൻ വ്യാപാരബന്ധങ്ങളുടെ പശ്ചാത്തലത്തിൽ ശ്രദ്ധേയമാണ്. മലബാർ തീരവും റോമൻ സാമ്രാജ്യവും തമ്മിലുള്ള വ്യാപാരബന്ധം ശക്തമായിരുന്നു. മുസിരിസ് (കൊടുങ്ങല്ലൂർ) പോലുള്ള തുറമുഖങ്ങൾ ഇതിനുള്ള തെളിവാണ്.

  • ബൈബിൾ പകർപ്പുകൾ

ഓക്സിറിഞ്ചസിൽ നിന്ന് പുതിയ നിയമത്തിലെ പല പഴയ പകർപ്പുകളും ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട്. സുവിശേഷങ്ങൾ, ക്രിസ്തീയ പ്രാരംഭ രചനകൾ.
ഇവ ക്രിസ്തീയ ആരാധനയുടെ ആദ്യകാല രൂപങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ സഹായിക്കുന്നു.

  • കാലാവസ്ഥയുടെ സഹായം

ഈജിപ്തിലെ വരണ്ട മണൽപ്രദേശം ആയതിനാൽ ആയിരക്കണക്കിന് വർഷങ്ങൾ പഴക്കമുള്ള പാപ്പിറസ് രേഖകൾ നശിക്കാതെ നിലനിന്നു. ഈർപ്പമുള്ള പ്രദേശമായിരുന്നുവെങ്കിൽ ഇവ നിലനിൽക്കുമായിരുന്നില്ല.

ചരിത്രപ്രാധാന്യം – ചുരുക്കത്തിൽ

രണ്ടാം നൂറ്റാണ്ടിൽ തന്നെ ക്രൈസ്തവ ആരാധനക്രമം പൊതുജനശ്രദ്ധ നേടിയിരുന്നു. ഇന്ത്യ–റോമൻ സംസ്കാര ബന്ധത്തിന്റെ ഭാഷാപരമായ സൂചനകൾ ലഭിക്കുന്നു. സാധാരണ ജീവിതത്തിന്റെ അപൂർവ രേഖകൾ ലഭിച്ചു. ഖാരിത്തിയോൺ പോലുള്ള പ്രഹസനങ്ങൾ വഴി സാമൂഹിക മനോഭാവം മനസ്സിലാക്കാം.

ഒറ്റവാക്കിൽ പറഞ്ഞാൽ, ഓക്സിറിഞ്ചസ് പാപ്പിറസ് ശേഖരം പുരാതന ലോകത്തിന്റെ ഒരു ‘സമയകുപ്പി’ (Time Capsule) പോലെയാണ് — അതിൽ സാഹിത്യം, വ്യാപാരം, ഭാഷ, കുർബാന, സാമൂഹിക ജീവിതം എല്ലാം ഒരുമിച്ച് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.

ബിജി ചെറി

You may also like

error: Content is protected !!